Hi everyone. I’m Stephanie LI.


(相关资料图)

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program

重点提要

2023 gaokao begins today with a record number of applicants;

China"s foreign trade grew 4.7 percent year-on-year in the first five months.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours

中国经济要闻

A record number of Chinese students on Wednesday begins sitting the world"s toughest college entrance examinations known as “gaokao”, the first since the country optimizedits COVID rules last year.

China’s education ministry says a record of nearly 13 million students have registered for the national exams, spiking 980,000 from last year. Their exams will last from two to four days, depending on their choice of subjects.

The ministry has called upon local authorities to ensure the exam takes place safely and fairly. Some localities have taken it a step further to facilitate test-takers, includingprohibiting cars from honkingand imposing temporary traffic control near exam sites, and suspending operationsat nearby construction sites.

They have also ramped up anti-cheating security, with several provinces this year installing facial recognition technology to detect “surrogate” hired to take the exam for someone else, and reducing signal transmission power near exam sites to block electronic cheating methods. The scanners will also detect electronic equipment such as hidden cell phones, earpieces and electronic watches.

China"s college admission rate fell from over 90 percent to 85 percent last year, but it still means most students got the opportunity to receive higher education.

According to data from Chinese search giant Baidu, college disciplines related to engineering remain popular, while management-related majors are gradually losing the charm.

In recent years, the popularity of majorsin the medical field has also been increasing. The latest data for the 2023 Baidu trending search show that clinical medicine is the most popular major this year. From 2019 to 2021, the proportion of medical enrollments exceeded 7 percent, marking an increase of 0.45 percentage points over a span of two years.

6月7日,2023年全国高考正式拉开大幕。

今年高考报名人数创历史新高,达到1291万人,比去年增加98万人。至此,全国高考人数已连续5年突破千万。

近期,多地出台措施保障考生顺利考试,同时,为保证考试安全,多部门开展净化涉考网络环境、打击销售作弊器材、打击替考作弊等专项行动,综合治理考试环境。

今年高考,各地都将防范手机作弊作为重中之重,多地考场首次配备使用智能安检门、5G信号屏蔽仪、金属探测仪等设备,配置视频监考室和视频监考员。考试期间,还将启用无线信号监测设备,对考点周边可疑信号进行巡回监测,严防各类高科技舞弊。

为给考生营造良好的考试环境,多地出台措施,静音、降噪,调整上班上学时间,缓解交通压力。多地还开启“静音模式”,如对考点周边公交车禁止鸣笛、禁止使用车辆报站机外扩、禁止进行施工作业及其他噪声污染活动等。

根据国家统计局公布的历年普通本专科招生数估算,2022年普通本专科录取率约为85%,比上年降低7.8个百分点,降至90%以下。

过去9年,艺术专业人气越来越高,工科招生人数稳坐第一。今年高考季,临床医学成为热度最高的专业。从具体专业来看,据百度热搜数据,工学类专业逐渐在高考热门专业排行榜上占据主导地位,管理学专业正慢慢从榜单上消失。

此外,近年来,医学专业人气持续增加,2023年最新数据显示,今年临床医学专业热度第一。从上述学科招生占比数据也能看出,2019-2021年,医学招生占比突破7%,两年提高0.45个百分点。

China"s total imports and exports grew 4.7 percent year-on-year to 16.77 trillion yuan in the first five months, data from the General Administration of Customs (GAC) showed on Wednesday. Exports grew 8.1 percent to 9.62 trillion yuan in the first five months compared with the same period last year while imports rose 0.5 percent to 7.15 trillion yuan, the administration added.

In May alone, foreign trade expanded 0.5 percent to 3.45 trillion yuan. Export witnessed a 0.8 year-on-year decrease to 1.95 trillion yuan while import climbed 2.3 percent to 1.5 trillion yuan, GAC data showed.

The Association of Southeast Asian Nations remained China"s largest trading partner with bilateral trade up by 9.9 percent year-on-year to reach 2.59 trillion yuan in the five-month period, while trade with the EU, its second-largest trade partner, grew by 3.6 percent. Meanwhile, private enterprises have played a larger role in driving up foreign trade, accounting for 52.8 percent of the country"s total. And it’s worth noting that export of automobile maintained strong momentum, which soared by 124 percent.

前5月我国外贸总值同比增长4.7%:海关总署6月7日发布数据显示,今年1-5月,我国进出口总值16.77万亿元人民币,同比增长4.7%,实现了稳定增长。其中,出口9.62万亿元,增长8.1%;进口7.15万亿元,增长0.5%;贸易顺差2.47万亿元,扩大38%。从单月来看,今年5月份,我国进出口3.45万亿元,增长0.5%。其中,出口1.95万亿元,下降0.8%;进口1.5万亿元,增长2.3%;贸易顺差4523.3亿元,收窄9.7%。前5个月,外贸出口结构持续优化,我国对东盟、欧盟进出口增长,对美国、日本下降;此外,民营企业进出口比重超五成;从具体商品来看,汽车出口再次成为出口核心拉动力之一,汽车出口达2667.8亿元,增长124.1%。

The World Bank on Tuesday raised its 2023 global growth outlook as it said China and other major economies have proven more resilient than previously forecast. The global economy is set to climb 2.1 percent this year, up 0.4 percentage point from a forecast in early January, according to the World Bank"s latest Global Economic Prospects report. Meanwhile, the bank significantly lifted China"s growth forecast to 5.6 percent in 2023, up 0.5 percentage point from April"s forecast. However, the development lender cut its 2024 global growth forecast to 2.4 percent from 2.7 percent in January, citing the lagged effects of central bank monetary tightening and more restrictive credit conditions that were reducing business and residential investment.

世行上调中国经济增长预期:当地时间6月6日,世界银行在最新的《全球经济展望》报告中表示,上调中国2023年经济增速预期至5.6%,较今年4月《东亚与太平洋地区经济半年报》的5.1%显著提升。同时,世界银行将2023年的全球经济增长预期从1月报告的1.7%提升至2.1%。发达经济体的经济增速预期上修0.2个百分点至0.7%,其中美国的经济增速预期上调0.6个百分点至1.1%,而欧元区的经济预期也从0%上调至0.4%。在上调2023年全球经济预期的同时,世行将2024年全球增长预测从1月份的2.7%下调至2.4%,理由是货币政策收紧的持续影响,尤其是在减少商业和住宅投资方面。

Moving on to regional highlights

区域观察

The 14th Annual Meeting of the New Champions, also known as the Summer Davos Forum, is set to be held in north China"s Tianjin Municipality from June 27 to 29, the National Development and Reform Commission (NDRC) announced Tuesday. Themed "Entrepreneurship: The Driving Force of the Global Economy," this year"s Summer Davos Forum has attracted over 1,500 participants from politics, business, academia, social organizations and international organizations, according to the NDRC.

夏季达沃斯论坛27日在津开幕:国家发展改革委6日表示,世界经济论坛第十四届新领军者年会(又称“夏季达沃斯论坛”)将于6月27日至29日在天津举行。据介绍,本届论坛主题定为“企业家精神:世界经济驱动力”,来自政界、商界、学术界、社会组织和国际组织的1500多位全球领袖和创新人士将出席论坛。今年的夏季达沃斯论坛,核心目标是重新激发亚洲和世界各地的创新活力和企业家精神,探寻经济复苏、健康可持续发展之道,帮助与会者及时了解中国和整个亚洲的经济前景。

Disney is rumored to build its third theme park in China and Qingdao, the coastal city in East China’s Shangdong province, is on the list of potential locations. Qingdao’s Culture and Tourism Bureau responded yesterday for the first time that they highly valued the investment and construction of theme park projects and have had multiple communications with Disney regarding the introduction of Disney projects. But currently, there is no plan for Disney to settle in Qingdao and invest in projects, said Pan Feng, the city’s tourism chief.

青岛回应“第三座迪士尼落户”传闻:近日,网传迪士尼要在中国建设第三座迪士尼度假区,有望落户青岛,话题引发网友热议。对此,青岛市文化和旅游局党组书记、局长潘峰表示,青岛市文化和旅游局一直高度重视主题乐园项目的招商和建设工作,今年就引进迪士尼项目曾与迪士尼公司进行过多次对接。目前,还没有迪士尼公司落户青岛并投资项目的计划。

Next on industry and company news

产业及公司新闻

A new-energy light rail train that"s to be exported to Jujuy in Argentina rolled off the production line on Tuesday at CRRC Tangshan Co. This marks the first time that China"s new-energy light rail trains are to be used within a foreign country"s transport system, according to its manufacturer. The train can run at a maximum speed of 60 kilometers per hour with a passenger capacity ranging from 72 to 388. With electric locomotives at both ends, it allows for two-way driving, the company said.

中国首次出口阿根廷新能源轻轨车辆:6月6日上午9时许,中国中车出口阿根廷新能源轻轨车辆首列车在中车唐山公司下线,将服务于阿根廷胡胡伊省。该列车这也是中国新能源轻轨车辆首个出口项目。这款新能源轻轨车围绕观景、智能、绿色三大主题,以高端旅游列车工业设计打造,是面向中低运量城轨交通和旅游观光的平台化产品。列车采用成熟的六轴铰接平台,DC750V锂电池供电,最高运行速度60km/h。列车两端设有驾驶室,可双向驾驶,载客定员从72人到388人灵活调整。

Visa applications by Chinese citizens had returned to 35 percent of the amount in 2019 before the pandemic as of May 20, media reported today, citing a visa services agency owned by US private equity giant Blackstone. Now that international travel curbs are being lifted as Covid-19 wanes, Chinese people’s appetite for overseas travel is increasing, VFS Global said. Canada, Germany, UK and the US are the most popular destinations for long-distance travel andJapan, South Korea and Thailand are the most sought-after neighboring countries that people want to visit.

出国签证申请量恢复至疫情前35%:鉴证服务机构数据显示,截至2023年5月20日,中国的整体签证申请量达到2019年疫情前同期的35%。6月6日,签证服务机构威孚仕VFSGlobal签证中心媒体沟通会透露,中国游客签证申请需求量较大的目的地包括加拿大、德国、意大利、英国和美国。在离中国较近的国家中,日本、韩国和泰国需求量较大。

China"s Tongwei and Longi Green Energy Technology, the world"s largest suppliers of high-purity polycrystalline silicon materials and monocrystalline solar wafers, respectively, announced capacity expansion plans in the middle and lower streams of the supply chain to balance their industrial layout. Tongwei intends to build solar cell and module plants in China"s southwestern Chengdu with a total fixed asset investment of 10.5 billion yuan, the firm said in a statement late yesterday. On the same day, Longi announced that it will invest 12.5 billion yuan to build solar silicon rod and battery production plants and a global innovation center in the northwestern Chinese city of Xi"an.

两大光伏龙头双双扩产:6月6日晚间,通威股份发布公告,公司在成都市双流区投资建设年产25GW太阳能电池暨20GW光伏组件项目,该项目预计固定资产投资105亿元,分两期建设,其中一期为年产25GW电池项目,预计固定资产投资75亿元;二期为年产20GW组件项目,预计固定资产投资30亿元。一期项目预计将于2024年内建成投产,二期项目预计将于2025年内建成投产。同日,隆基绿能发布公告称,公司在陕西省西安市投资建设年产20GW单晶硅棒、24GW单晶电池及配套项目。该项目总体规划分为三期,其中一期为年产20GW单晶硅棒项目、12GW单晶电池项目,二期为年产12GW单晶电池项目,三期为预留扩产和配套产业链项目;同时配套建设隆基全球创新中心项目,合计总投资约125亿元。

Rio Tinto has teamed up with China"s Sichuan University to conduct innovative research on carbon mineralization techniques that would allow the international mining giant to reduce its carbon footprint. The pair will explore an optimal method for carbon mineralization and apply the new technology to solid waste disposal, turning waste into marketable products, according to a deal the two signed on Monday.

力拓集团与四川大学开展CCUS技术合作:6月5日,力拓集团与四川大学签署研究协议,双方将共同开展二氧化碳矿化工艺的创新研究,致力于降低二氧化碳排放和减少固体废物产生量。力拓与四川大学将基于力拓相关项目探索二氧化碳矿化的最佳途径,并应用这一技术对固体废物进行处理,使其转化为可销售的产品。作为二氧化碳捕集、利用与封存(CCUS)的重要技术之一,二氧化碳矿化工艺通过将二氧化碳资源化以产生经济效益,进而提升其大规模工业化的应用潜力。

Carrefour China confirmed that the hypermarket chain operator, majority owned by Chinese retail giant Suning.Com, has temporarily restricted payments with gift cards to as much as 20 percent of the bill in some cities to prevent scalpers from cashing out. The policy will be eased again when the share of payments made with gift cards falls, Carrefour Chinaadded.

家乐福会员卡消费被限额:6月6日消息,据报道,6月起,全国范围内多家家乐福门店进一步收窄会员储值卡的使用限制。据了解,北京多家门店结帐台均有放置提示板,称即日起使用购物卡结账时可用额度为总金额的20%,其余金额需要用其他支付方式另行支付。北京家乐福相关负责人回应表示,为杜绝近期黄牛集中挤兑商品套现等行为,公司对部分城市购物卡消费政策做了临时性调整。后续将根据购物卡消费占比的回落情况,随时优化相关政策。

Switching gears to financial news

金融市场消息

Several Chinese state-owned banks will lower deposit interest rates for the yuan and the dollar, according to media reports on Tuesday, citing sources from the banks. The interest rate for yuan demand deposits will be reduced by 5 basis points, and the interest rate for certain time deposits will be lowered by 10 basis points. In the case of dollar deposits, some banks will cap the interest rate for 1-year time deposits above $50,000 at below 4.3 percent, compared to the previous ceiling of 5 percent.

国有大行将下调存款利率:据媒体7日报道,多家国有大行近日将下调部分存款利率,涉及人民币、美元币种。其中,人民币活期存款利率或将调降5个基点,部分定期存款利率或将下调10个基点;美元定期存款根据不同期限和不同规模亦有调降,5万美元(含)以上的1年期定期美元存款利率不高于4.3%,此前有的大行该品种利率最高可达5%左右。

Shanghai Fosun Pharmaceutical Co. Ltd., a unit of private Chinese conglomerate Fosun Group, secured two loans totaling 50 million euros (about 380 million yuan) from the International Finance Corp. (IFC) to fund a project in C?te d’Ivoire, West Africa. The loans will support Fosun Pharma’s construction of a pharmaceutical production facility and distribution center in Abidjan, the largest city of C?te d’Ivoire, according to the World Bank’s IFC on Tuesday.

复星再获境外贷款:6月6日,国际金融公司(IFC)宣布,将向复星医药的子公司提供两笔总额为5000万欧元(约合人民币3.8亿元)的贷款。IFC称,此次提供的贷款将先用于复星医药在科特迪瓦最大城市阿比让附近建设一座抗疟疾药物和抗菌药物的生产设施。该设施将成为科特迪瓦最大的药厂,年药物产量可达50亿片,配套的分销中心也将在附近落成。

Wrapping up with a quick look at the stock market

股市收盘情况

Chinese stocks ended mixed on Wednesday with the benchmark Shanghai Composite gaining 0.1 percent, while the Shenzhen Component shed 0.6 percent. Hong Kong stocks were on the rebound thanks to a rally in Chinese tech firms. The Hang Seng index climbed 0.8 percent and the TECH index jumped 2.3 percent.

A股分化港股走强:周三大盘全天震荡分化,沪指震荡微涨,创业板指受宁德时代影响大跌。截至收盘,沪指涨0.08%,深成指跌0.6%,创业板指跌1.61%。沪深两市全天成交额合计8145亿元,北向资金全天净买入25.11亿元。港股全天维持强势,三大指数连续反弹。恒指收涨0.8%,恒科指收涨2.26%

Biz Word of the Day

财经词汇划重点

CCUSstands for Carbon Capture Utilization and Storage.It is a set of methods to stop carbon dioxide from reaching the atmosphere. The captured carbon dioxide can then be used for various purposes such as enhanced oil recovery, producing chemicals or fuels, or stored underground.

碳捕集技术是指通过一系列技术手段,将二氧化碳从工业排放源、发电厂、钢铁厂等大气污染源中捕集出来,然后进行利用或封存,以减少大气中的二氧化碳浓度,缓解全球变暖的问题。碳捕集利用与封存(CCUS)是实现碳中和的必要技术手段之一。

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI

Sound Editor: Stephanie LI

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni

Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.

Presented by SFC

编委: 于晓娜

策划、编辑:李艳霞

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮

音频制作:李莹亮

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 制作

南方财经全媒体集团 出品

推荐内容